Nieblas del Valle de Uruk

© Ezdra-Él


Niebla © José Manuel Iñesta Quereda

 

 

De pronto veré alzarse los muros al canto de los gallos
Podré pronunciar mi verdadero nombre
Las puertas del bosque se abrirán
mi espacio será el mismo que el de las aves inmortales...

RÉPLICA

 

Recordaré mi nombre cuando calle el silencio
Cuando las sombras de las personas
Tengan sus propias sombras
Etemmu [1] sin itinerario
No he de temer mi amigo
Eres tu mi luz de camino al otro lado del Habur [2]

INSOMNIO

 

Conjuro de medio día
Azahares esclavos de tu belleza
Enmarca tu piel el antiguo deseo
Traducido por tu esclavo en melodía

Mas que es esa piel
Si no una marmórea conjunción inerte
burlona de mi enamoramiento
Si hasta Eros se ríe de mi esperanza de un día tenerte

Abrazo mi mas ardiente sueño de eternidad
Para poder compartirlo contigo
O ser la ofrenda del viento
Cuando a tu pies vuelen mis plumas
Negadas de inmortalidad

 


Noche © José Manuel Iñesta Quereda

 

RÉPLICA

"De pronto veré alzarse los muros al canto de los gallos
Podré pronunciar mi verdadero nombre
Las puertas del bosque se abrirán
mi espacio será el mismo que el de las aves inmortales..."

(Ezdra-Él Invocador del Bermejo de Cthulhu)

Me haré fecundidad de tierra, barro verde y eterno viviente
Abriré las cortinas rojas de la carne de mi garganta
para gritar la libertad de lo que soy verdaderamente yo
Se taparán todos los túneles negros del dolor
mi sangre será línea roja de mi horizonte
dibujando mi silueta hecha del siempre hoy

(Henry Armitage, V Barón del Priorato de Exham)

 

 

INSOMNIO

Recordare mi nombre cuando calle el silencio
Cuando las sombras de las personas
Tengan sus propias sombras
Etemmu sin itinerario
No he de temer mi amigo
Eres tu mi luz de camino al otro lado del Habur

(Ezdra-Él, Invocador del Bermejo Cthulhu)

Me anuda la lengua
Me sella los labios
Me cose los párpados
Me abre la ventana de imágenes multicolores
Multicorrompe el lago azul de mis ojos
Multicorroe las muelas de los bordes de la piel
que suaviza la noche

(Henry Armitage, V Barón del Priortato de Exham)

A una casi infinita noche de insomnio no le quedan palabras
para agradecer tanto afecto,
pero sí el rescoldo de un corazón agradecido
tras este flamígero encuentro.
Prometo quedarme todo el día
en la concavidad de vuestro acogimiento.

(Abdul Alhazred, Emir de Kitab Al-Azif )

Se van cayendo las pieles de la luz
y me rebotan en las cuencas de los ojos
ruedan como platillos extraños sin color de humedad
caballos locos por los humedales del rocío
yeguas sin sexo imploran cantos de rajas verticales
ronda lo eterno

(Henry Armitage, V Barón del Priortato de Exham)

Musa Inspiradora
de versos profundos y emociones esenciales
Musa Inspiradora
en las dulces mieles del onírico país de las sombras

(Sir Joseph Curwen, Lord Dexter de Innsmouth)

Rocalla en el goteo de voces intempestivas
Soflama de la masa de harina
en burbujas de cielo muy acuoso
Acuso con un dedo hormigueante
que brama en voz baja el himno
Callado asomo del vástago
distorsiona un campo de flores oníricamente mustias
Guardado en un mausoleo de diosas
inspiradoras y expiradoras

(Henry Armitage, V Barón del Priortato de Exham)



Notas

Etemmu Nombre acadio para el alma de la persona muerta que no ha sido enterrada. Este espíritu vagará por la tierra eternamente y puede causar grandes males a la gente. En la tradición sumeria se llama Gidim.

Habur o Khabur: Río tributario del Éufrates que supone una importante ruta de comunicación entre Mesopotamia y Anatolia. Hay importantes lugares prehistóricos como Tell Halaf, Tell Brak, Chagar Bazar, Tell Mashnaqa y Tell Tuneinir que se han excavados en la cuenca del Habur.

 

 

Comentarios a esta Colaboración

Lira H.P. Lovecraft