[
Leer respuestas | Enviar
una nueva respuesta | Volver a El Enviado (Godsend)
]
Anterior grito
| Siguiente grito
| editar grito
|
|
|
Hallenbeck
-- Lunes, 10 de Mayo de 2004 a las 11:43.
|
|
|
.80.103.156.159 |
|
|
Se me olvidaba, hay 3 maneras de traducir el titulo de una pelicula: buscando el termino que mas se parezca al titulo original, poniendo lo que le de la gana a la distribuidora, dejando el titulo original o traduciendo literalmente, como es el caso.
Godsend, si lo traducimos directamente viene a decir algo como "enviado por dios" y asi lan traducido, El enviado, error.
En los diccionarios me lo traducen como: "regalo llovido del cielo" o "don caido del cielo", algo que se ajusta mas a la pelicula, el niño clon es para los padres como un regalo llovido del cielo despues de la perdida del original.
Hasta el titulo se merece el suspenso !!
|
|
|
Responder
a este grito
Volver a El Enviado (Godsend)
![](/imagenes/ciudadanospeque.gif) |
¿Todavía no te has registrado? Pos pincha aquí.
Si tienes ya tu alias registrado, desde aquí puedes acceder al panel de control de Ciudadanos Dreamers
|
Si quieres registrar tu nombre o "alias" en los foros a gritos de Dreamers, simplemente registrate como ciudadano de Dreamers. Esto sirve para que nadie más use tus alias, y de paso te pone un simbolito al lado del nombre, como para decir que siempre eres el que dices ser (que no quiere decir que Darth Vader sea Darth Vader, jarl! ).
Los Ciudadanos Dreamers pueden tener Dreamys personalizados para sus mensajes.
Si quieres saber más sobre los Dreamys, pincha aquí
Las imagenes de las mascota de dreamers (o sea, los dreamys) que acompañan a los mensajes aparecidas en los foros a gritos de Dreamers
son propiedad de sus respectivos autores y no pueden ser usadas en otro medio, ya sea digital, impreso, o cualquier otro,
sin el permiso por escrito del autor.
|
|