«Anything can happen and it probably will» directorio 
Babel

Películas para no dormir

FaceBook Twitter Google Meneame Email


Babel pagina 2.

ciudadano dreamers 4019 nivel 1
"Este Grito podría ser peor, al menos no es un Tocho de Sark..."
Davis -- Sábado, 13 de Enero de 2007 a las 23:00.
.82.159.16.170 |
Una obra de arte, sensacional. Le ha faltado calar más hondo en el espectador, el guión es mejorable.

Pero un lujo de peli.
ciudadano dreamers 10436 nivel 1
"Bueno....., aceptamos W95 como algo útil, pero no te lleves el Scatergories" Le dio 9 puntos
Arkón desde Polemacus -- Sábado, 13 de Enero de 2007 a las 00:37.
.85.53.27.95 |
Sin palabras, al mismo nivel que sus dos predecesoras. Un 9,5
ciudadano dreamers 10185 nivel 1
Tres historias, un mundo Le dio 9 puntos
Jim Morrison -- Lunes, 8 de Enero de 2007 a las 16:02.
.200.117.133.47 |
Me pareció muy loca esta apuesta de Iñárritu, de contar las cosas de esta manera... pero muy innovadora también, por qué no decirlo. Es que lo cuenta de una manera magistral, y hace que las escenas, las actuaciones y la idea básica del film te lleguen y te calen muy hondo.. excelentes las actuaciones, es para verla de nuevo. A destacar el tiroteo entre la policía marroquí y el padre y sus dos hijos. Y que final.. que de veras me dejó pensativo. Sin duas, una película para reflexionar, muy personal y muy sentimental. Muy recomendable.
ciudadano dreamers 13400 nivel 1
"Sé que fuiste tú, Fredo". El padrino II Le dio 8 puntos
El Pinguino -- Domingo, 7 de Enero de 2007 a las 11:09.
.212.21.234.201 |
1) ¿Cómo lo sabes si no la has visto en versión original?

Es bastante obvio que a una película que transcurre en 4 países distintos con personajes que hablan en otras tantas lenguas no se le hace ningún favor haciendo que todos hablen el mismo idioma, aparte de lo cutre que queda que, por ejemplo, en la historia del matrimonio norteamericano, cuando Brad Pitt quiere comunicarse con un marroquí este no le entiende porque no habla su idioma, pero, minutos más tardes, vemos a ese mismo personaje hablando en castellano, igual que Pitt. Patético.

2) ¿Qué parte de la película no has captado por verla en castellano?

Pues no sé decirlo exactamente, pero hay situaciones como la de los niños americanos en México que estoy seguro de que el doblaje estropea por completo, ya que ellos hablan inglés pero los mexicanos hablan en castellano, y en la versión doblada esa situación desaparece por completo.

ciudadano dreamers 9186 nivel 1
"¿Todavía chillan los corderos, Clarice?" (El Silencio de los Corderos) Le dio 8 puntos
bad_motherfucker -- Sábado, 6 de Enero de 2007 a las 20:38.
.189.153.5.62 |
Tercera pelicula del duo Iñarritu - Arriaga que la verdad me ha gustado mucho, claro que por debajo de su obra cumbre que fue Amores Perros, pero a la par con 21 Gramos... el argumento me parecio muy interesante y prometedor sin embargo se queda en "prometedor", ya que pienso que pudo haber sido una gran obra maestra, comienzo demoledor, desarrollo muy bueno, pero hacia el final el guion decae un poco y no me termina de atrapar asi como sucedio en 21 gramos. Pero la pelicula para mi cumple, plantea muy bien sus estandartes: desesperacion, angustia, soledad individual, problemas con la comunicacion humana con respecto a las diferencias de los lenguajes asi como el choque de culturas.
En lo que se refiera a las actuaciones me quedo con Rinko Kikuchi que por cierto su historia fue la que mas me gusto, esa escena en el antro fue muy buena, tambien destaco a Adriana Barraza que muestra de manera desgarradora su desesperacion en el desierto.
En fin una pelicula muy buena y recomendable.
ciudadano dreamers 6412 nivel 1
"No recuerdo lo que hice ayer, puede que me follara a una ardilla hasta reventarla y no lo recordaría" Le dio 9 puntos
Waster desde Madrid , España -- Viernes, 5 de Enero de 2007 a las 23:52.
.213.37.173.146 |
Yo la he visto en versión original y he de decir que es una de esas películas que catalogaría como indoblables. Vamos, no sé hasta qué punto han respetado en el doblaje los continuos pasos de la chacha mexicana del inglés al castellano, ni cómo han tratado esa estremecedora escena en la que ella pide ayuda en medio del desierto, cuya poesía y sentido está en buena parte en que lo pida en ambos idiomas.
Y no sé, pero creo yo que el hecho de oír las cinco lenguas (inglés, castellano, japonés, árabe y el lenguaje de señas) no tendrá el mismo efecto en el espectador que escuchar hablar a todos los personajes en un mismo idioma. No creo que el título de Babel haya sido puesto a la ligera.
Y encima, con lo falsos y cutres que suelen quedar los doblaje... .
Saludos.


ciudadano dreamers 2701 nivel 1
Re: "¿Te gusta cuando tu perro se te coge a la pierna y frota de arriba abajo?" Le dio 6 puntos
Piripiflautico -- Viernes, 5 de Enero de 2007 a las 17:42.
.83.165.23.204 |
Lástima no haber podido verla en V.O., y es que esta es una peli que hay que verla en versión original para captarla por completo.

1) ¿Cómo lo sabes si no la has visto en versión original?

2) ¿Qué parte de la película no has captado por verla en castellano?
ciudadano dreamers 13400 nivel 1
"¿Te gusta cuando tu perro se te coge a la pierna y frota de arriba abajo?" Le dio 8 puntos
el pinguino -- Viernes, 5 de Enero de 2007 a las 17:30.
.212.21.234.220 |
Beno, ya la he visto y me parece una notable película, inferior a la sobresaliente Amores Perros y al mismo nivel de 21 Gramos (otro buen film aunque también opino que su estructura narrativa es una recurso totalmente gratuito usado para impactar al espectador).

Comienza para mi gusto un poco floja con lo de Marruecos, pero al de media hora más o menos el interés y la intensidad suben mucho, estando las cuatro historias muy bien coordinadas, sin que decaiga el interés en ninguna de ellas (bueno, quizás un poco en la de los dos niños). La mejor para mi gusto es la de la chica japonesa, tratada con mucha sensibilidad y maravillosamente rodada (con la escena de la discoteca me quedé en el cine).
Lamentablemente hacia el final la cosa decae un poco (al igual que pasaba en 21 Gramos). Los desenlaces de las historias de los marroquies y la de México me parecieron excesivamente forzados para obtener gran intensidad dramática, en la de los marroquies no entiendo SPOILER y en la de México también me aprece muy rebuscado lo que ocurre en el desierto, a pesar de la excelente actuación de Adriana Barraza. Por el contrario, me gustó mucho como acababa la historia del matrimonio norteamericano, con Brad Pitt hablando por teléfono ocn su hijo. conmovedor.

Lástima no haber podido verla en V.O., y es que esta es una peli que hay que verla en versión original para captarla por completo.

...y la banda sonora del siempre ejemplar Gustavo Santaolalla, que al final de la película, repite los mismos hermosos acordes que cierran Amores perros y 21 gramos.

Ya decía yo que había oído esa misma música en alguna otra parte... Gracias pord ecirlo, Waster.
ciudadano dreamers 2701 nivel 1
Re(5): "Un café con leche y un croissant" Le dio 6 puntos
Piripiflautico -- Miércoles, 3 de Enero de 2007 a las 15:34.
.83.165.23.204 |
El que no pueda (es más una incapacidad que una postura deliberada) expresarme con concisión y claridad habla mucho de mi ineptitud.

Tú lo dices y a ver qué te voy a contestar yo. Pero que conste que me cuesta horrores creer que te sea más fácil escribir "no me veo capaz de realizar tal disección psicológica de la mente de Iñarritu" que "no sé lo que pensaba Iñarritu". Auténticos horrores SPOILER. Y si eres capaz de hablar normal, también deberías poder escribir normal. SPOILER

Me agrada ver que estoy dentro de ese esprecto (despreciable) de foreros que te gusta criticar las chorradas que dicen y la forma en que expresan esas chorradas.

Solo la forma, en este caso.

A mí, personalmente, me gusta leer tus críticas. Sin embargo, creo que, a veces, muestras una actitud algo arrogante y engreida (en plan: "los demás sólo dicen jilipolleces y ademas expresan estas jilipolleces de manera jilipollesca")

SPOILERA mí generalmente me importa un pepino lo que os parezcan las películas (no siempre, a veces sí que tengo curiosidad). Leo sobretodo las opiniones de las que no he visto, para intentar hacerme una idea de si me van a gustar o no y de si merece la pena bajárselas, etc. Por supuesto no me refiero a que si la ponéis bien me vaya a gustar, me refiero a que si conoces un poco los gustos del que escribe, y lees lo que pone, pues te puedes hacer una idea. Por eso los comentarios de los que más me fío no son los que parecen más profundos o más complicados, si no los que parecen más sinceros SPOILER.

PD: Si quieres ver pedantería pero de verdad, métete aquí:
Enlace: Cinexilio
ciudadano dreamers 8730 nivel 1
Re(4): "Un café con leche y un croissant" Le dio 7 puntos
el guardian ciego -- Miércoles, 3 de Enero de 2007 a las 14:12.
.84.121.94.77 |
Ironía, que tú mismo digas que podría haber seguido perfectamente esta estructura. 21 gramos está muy bien, pero para mí eso de desordenar la historia no le sirve para nada, es solo otro rollo pretencioso, otra modificación innecesaria para parecer algo más "elevado".

No, no lo considero irónico. Simplemente creo que no es estrictamente necesario para narrar la historia... ¿pero que sería del arte si sólo se atiene al patrón de lo estrictamente necesario? Los libros de Nabokov o Martin Amis (por ejemplo) están lleno de datos o de pasajes que se podrían considerar "innecesarios" pero a mí me siguen pareciendo una maravilla. Para ti la forma de narrar 21 gramos es un rollo pretencioso e innecesario; para mí, sin embargo, es una manera original, atractiva y poderosa de contarme una historia. ¿Qué es un modo ilícito o tramposo de intentar alcanzar algo más elevado?: ufff, no lo sé, no me veo capaz de realizar tal disección psicológica de la mente de Iñarritu. No sé si realmente el director mejicano pretendía únicamente eso al desordenar la historia.

No, pero sí más conciso y fácil de entender (SPOILER). De todas formas no veo qué sentido tiene justificarlo así. Digo yo que el cerebro tiende a hacer la comunicación lo más sencilla posible, y no al revés. Es como decir que por escribir haciendo el pino la "calidad" de tu mensaje no decrece...pues no, pero no por eso te vas a poner a escribir haciendo el pino...

¿Y por qué no voy a escribir haciendo el pino si a mí me resulta más fácil escribir haciendo el pino? Desde el colegio he tenido la costumbre de escribir (no de hablar) de una manera un tanto barroca y recargada. No me apoyo en este tipo de frases para intentar denotar sensación de inteligencia, todo lo contrario: deberia denotar sensación de falta de la misma. El que no pueda (es más una incapacidad que una postura deliberada) expresarme con concisión y claridad habla mucho de mi ineptitud. Sé que el principal objetivo de un escritor debe ser hacerse entender y eso yo (casi) nunca logro... ¿pero que le voy a hacer? Además yo nuca he tenido pretensiones de escritor. Quien le apetezca puede atreverse a intentar descifrar mis crípticos y apócrifos gritos y quien no, simplemente que no me lea. Yo no voy a cambiar mi forma de escribir (más que nada porque no me veo capaz)

Depende de la película y del forero

Ok. Me agrada ver que estoy dentro de ese esprecto (despreciable) de foreros que te gusta criticar las chorradas que dicen y la forma en que expresan esas chorradas.

A mí, personalmente, me gusta leer tus críticas. En la mayoría de ocasiones éstas me parecen atinadas y a menudo coincido contigo. Sin embargo, creo que, a veces, muestras una actitud algo arrogante y engreida (en plan: "los demás sólo dicen jilipolleces y ademas expresan estas jilipolleces de manera jilipollesca") Hay veces que me dan ganas de decir "¡Cuidado! ¡ahí llega Piripiflautico, el forero justiciero!"
ir a página: 1 2 3 4
© Copyright DREAMERS NETWORKS SL. Responsabilidades y Condiciones de Uso en el Universo Dreamers ®